Bookmark and Share



להשחיר פנים

להשחיר פנים

 yǐng shè  shā hán

 


מילולית: לירוק חול על צל. הטלת חול על צל מזכירה 'הטלת צל של ספק'.

משמעות:
 1. 'להשחיר פנים' ברמיזה.
 2. להפליל מישהו בעורמה.

מקור הביטוי: מספרים שבמקום המפגש בין שני נהרות, חיה בימי קדם מפלצת בשם( 蜮 yù) יו. המפלצת קצרת הרואי שדמתה לצב גדול עם קרניים, נהגה לארוב לקורבנותיה בסמוך לגדת הנהר. כאשר יו הייתה שומעת צעדים מתקרבים, היא הייתה נדרכת, ובחלוף הקורבן לידה, הייתה מוציאה את ראשה מהמים ויורקת חול על צילו. כל מי שיו הטילה חול על צילם חלו במחלות חשוכות מרפא ומתו.
 



תוכן זה יתחלף בעוד 6 ימים.

146

כל התכנים הינם מתוכנת King Chinese של המכון לידידות סין. כל הזכויות שמורות.